<Header>
<Author: 祖詠>
<Title: 終南望餘雪>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1987>
<BookName: 300 Tang Poems: A New Translation>
<Translator: 許淵冲, 陸佩弦, 吳鈞陶>
<TranslatedTitle: Looking at the Zhongnan Mountain After Snowfall>
<BookPage: 53>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
終南陰嶺秀，
積雪浮雲端。
林表明霽色，
城中增暮寒。
<End Poem>
<Translation>
How lovely is this northern slope of Zhongnan!
Piled with fresh snow, above the clouds it leaps;
The sun emerging, the trees regain their colour,
But to the city a colder evening creeps.
<End Translation>